Életrajz dióhéjban

Cyrano levelei

A Nap államainak és birodalmainak víg históriája

Életrajzi elemek, legendák, anekdoták és spekulációk 

A Holdbéli utazást hangoskönyvben élvezni már annyira meta, hogy az egyenesen para:-) Ugyanis nemcsak ez az első regény, amelyet már valódi tudományos-fantasztikus műnek tekinthetünk, de ebben Cyrano leírja azt, hogy a holdlakók könyveit nem a szemünkkel kell olvasni, hanem a fülünkkel. Eddig csak szép, színes fantázia, ugye? De ha azt is hozzáteszem, hogy a mi óraszerkezeteinkhez hasonló és a hangszedője egy tű, amit a hallgatni kívánt fejezet elejére kell helyezni, akkor már egészen az első hangrögzítő-visszajátszó technológiát, a fonográfot láthatjuk, bő két évszázaddal későbbről:-) Angolul értőknek egy XVII. századi fordítás Archibald Lovelltől a LibriVox-on és a youtube-on, Peter Tucker előadásában, magyar nyelven hangjáték a '90-es évek végéről (ami nagyjából a könyv felét mutatja be, de azt legalább a müncheni kézirat alapján; franciául a youtube-on és hangoskönyvben).
 
            Zacharie Heince képe alapján készült portré, a Levelek első kiadásának belső oldaláról

Ezt az oldalt Cyrano de Bergerac emlékének ajánlom; itt teszem közzé műveit a saját fordításomban. 

A 'Cyrano' oldal aloldalai a művek gyűjteményes címe (pl. Levelek), az egyes cikkek az oldalon maguk a művek. Remélem, legalább annyira szórakoztató és elgondolkodtató olvasni őket, mint fordítani:-)
 
Ha érdekel, ki is volt valójában az a híres-nevezetes Cyrano de Bergerac, kattints ide!
 
Angolul tudóknak javaslom Ishbel Addyman könyvét, melynek címe Cyrano : Adventures in Space and Time with the Legendary French Hero, és igen részletes életrajzot ad. Több helyen is Ms. Addyman közlésére alapozok az eredeti szövegek értelmezésénél. 
 
A leveleket az első hét fordításnál még mindkét nyelven olvashatjátok az oldalon, a későbbi fordításoknál már csak a cím jelzi, hogy melyik levelet ültettem át magyar nyelvre. Ha szeretnéd látni az eredeti szöveget, (vagy inkább olvasnád eredetiben, a saját tempódban,) akkor a Gallicán megtalálhatod a kötetet vagy letöltheted innen is. Angol nyelvre már 1658-tól fordítják a Leveleket: Satyrical characters and handsome descriptions in letters written to severall persons of quality by Monsieur De Cyrano Bergerac ; translated out of the French by a person of honour.
 
Ha a regényekre vagy kíváncsi, eredeti nyelven megtalálhatod:
Voyage dans la Lune et L'histoire comique des états et empires du Soleil
A Gallicán is érdemes körülnézned, az eredeti első kiadástól az 1921-es, kritikai kiadást (az ún. párizsi kézirat alapján) igen sok érdekességet találhatsz, vagy itt
 
Angolul: 
Voyage to the Moon (translated by Don Webb)
A Project Gutenberg egy korai fordítást is közzétett, Archibald Lovelltől. Utóbbit hangoskönyv formában is felleltem a youtube-on és a LibriVox-on. A Google books-on, Archibald Lovell fordításában, mindkét regény fellelhető, egy kötetben, az 1687-es kidásban. (A Napnak nincs meg a kézirata, a mai napig az első kiadás szövegét reprodukálják, így az újabb angol fordítások nem tesznek semmit hozzá; az elmúlt évtizedekben Madeleine Alcover talált olyan példányokat, amelyek nem minden oldala cenzúrázott, ennyivel juthattunk közelebb az eredetihez . Lovell stílusa remekül visszaadja az eredeti művek hangulatát, pontos és élvezetes, csak az íráskép ne változott volna annyit három és fél évszázad alatt!)
 
 
Magyarul:
a Holdbéli utazást Szávai Nándor ültette át, ez több kiadást is megélt. Megtalálhatod e-könyvben, pár évvel ezelőtti vagy a '62-es kiadását  könyvesboltokban és antikváriumokban, ha szeretnéd, keress rá a neten. (Szávai '79-ben hunyt el, így az ő művei még jogvédettek.)
Sokáig úgy tartották, hogy A szegény beteg című verset (fordította: Radnóti Miklós), illetve A megpörkölt államminiszter mazarinádát (Jékely Zoltán) Cyrano de Bergerac írta. Ma az irodalmárok már más véleményen vannak. A megpörkölt államminiszter szerzőségéről itt értekezek.
 
Az oldal reklámmentes, és nem állok szerződésben semmilyen könyv-vagy hanganyag-forgalmazó céggel. A fenti linkeken többnyire szabadon elérhető tartalmakat találtok. Általában igyekszem feltüntetni az információ forrását, főképpen akkor, ha egy egyszerű internetes keresés (wikipedia-bejegyzés) nem hozza ki, honnan szedtem a bemutatott adatot vagy elméletet. 
 

Itt az ideje, hogy részletesen számot adjak arról, mit honnan szedhettem. 

Papír alapon fellelt forrásaim:

Cyrano de Bergerac: Voyage dans la Lune, chronologie et introduction par Maurice Laugaa; Garnier-Flammarion, Paris, 1970 ISBN: 2-08-070232-7

Cyrano de Bergerac: Œuvres complètes, Texte établi et présenté par Jacques Prévot; Librairie Classique Eugène Belin, Paris, 1977 ISBN: 2-7011-0296-0

Jacques Prévot: Cyrano de Bergerac L'écrivain de la crise; Ellipses Édition Marketing S.A., Paris, 2011 ISBN: 978-2-7298-6459-0

Madeleine Alcover: Cyrano relu et corrigé, Librairie Droz S.A., Genève, 1990 ISBN: 978-2600039154

Ishbel Addyman: Cyrano The life and legend of Cyrano de Bergerac, Simon & Schuster UK Ltd, London, 2008 ISBN: 978-0-7432-8619-0

Tommaso Campanella: A Napváros(fordította Sallay Géza); Lazi Bt. 2002 ISBN: 963 9416 00 2

 

Találtam egy hangoskönyv-sorozatot, Michel Onfray Contre-histoire de la philosophie. A hangoskönyvek egyetemi előadások hanganyaga. Egy-egy CD 5-6 óra hallgatnivaló. Az 5. és 6. kötet a XVII. századi szabadgondolkodókkal foglalkozik. Jelenleg elérhető a youtube-on:

Michel Onfray Contre-histoire de la philosophie Les libertins baroques (1) No. 5.

 

Michel Onfray Contre-histoire de la philosophie Les libertins baroques (2) No. 6., ez 2 óra 28 perctől a 6. óra végéig Cyrano filozófiájáról beszél. 

 

Szívesen veszem, ha megosztod a gondolataidat Cyrano műveiről vagy a fordításomról!

Nincs hozzászólás.

Új hozzászólás hozzáadása