Cyrano postumus levelei

Fordítás, ferdítés és (ön)cenzúra

2019.10.24 22:53
Mi lehet a legnehezebb része a fordításnak? Számomra az, ami a leginkább természetes volt a XVII. században: ami annyira magától értetődő, hogy senkinek sem kellett hozzá magyarázat. Epikureista felfogás, platóni barlanghasonlat képe? Ugyan! A Nap államai és birodalmai elején, hajnalok hajnalán, az...

Linné szerint a manó

2019.08.23 17:05
Kedves Szülők! Ne tanítsatok ostobaságokat gyermekeiteknek! Egy hete Lillafürednél a kisvonaton egy öt év körüli kislány lelkendezte a szülei fülébe, hogy látott egy kis méretű ajtót az erdőn, amin egy ember nem férhet át, tehát ott törpe él. A szülei pedig ráhagyták! Hát nem. Az erdőben nem élnek...

A tollforgatók biztonságáért

2019.06.25 00:24
A következő levél gazdag írói képzeletem terméke. Azt nem állítom, hogy ez a gazdag írói fantázia nem használt ajzószerként egy bőséges, zsíros vacsorát.   Le Bret tanácsos úr részére Uram, Mint azt Ön is igen jól tudja, Richelieu első minisztersége idején hoztak egy igen bölcs rendeletet,...